Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Cliar > Cliar > Puirt A Beul
|
Puirt A Beul |
| Credits : | Traditional; arranged by Mary Ann Kennedy & Maggie Macdonald |
|
a) Mo Bhò Dubh Mhòr
b) Tiugainn Leam Ille Dhuibh c) Tha Fear Am Beinn An t-Slochdain Duibh d) Tha Bainn' Aig Na Caoraich Uile e) Gobha Druim An Aonaich f) Nead Na Lach As A' Luachair |
|
| Appears On : | Cliar |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Other Versions : |
a) "
Mo Bhò Dhubh Mhòr
" on James Graham's album Siubhal
c) " Puirt A Beul " on Anna Murray's album Trì Nithean d) " Puirt A Beul " on Sìleas' album Beating Harps f) " Nead Na Lachan " by Éilís Kennedy on the Gaelic Ireland compilation |
| Lyrics : | English Translation : |
| Mo bhò dhubh mhòr a' siubhal bheann | My big black cow roaming the hills |
| Mo bhò dhubh mhòr a' tearnadh ghleann | My big black cow down into the glens |
| Mo bhò dhubh mhòr a' siubhal bheann | My big black cow roaming the hills |
| 'S ann tha i sgìth 's a laogh air chall | She is tired and her calf lost to her |
| Tha i sgìth 's a laogh air chall | She is tired and her calf lost to her |
| 'S ann tha i sgìth 's a laogh air chall | She is tired and her calf lost to her |
| 'S ann tha i sgìth 's a laogh air chall | She is tired and her calf lost to her |
| Bho ghual a' ghlìnn gu bruach nan allt | From the shoulder of the glen to the banks of the streams |
| Tiugainn leam 'ille dhuibh, tiugainn 'na bhuailidh | Come with me, dark-haired lad, come to the cattle-fold |
| Tiugainn leam 'ille dhuibh, tiugainn 'na bhuailidh | Come with me, dark-haired lad, come to the cattle-fold |
| Tiugainn leam 'ille dhuibh, tiugainn 'na bhuailidh | Come with me, dark-haired lad, come to the cattle-fold |
| Tiugainn a luaidh a dh'ioma' nam bò | Come, my dear, to drive the cattle |
| Tiugainn leam 'ille dhuibh, tiugainn 'na bhuailidh | Come with me, dark-haired lad, come to the cattle-fold |
| Tiugainn leam 'ille dhuibh, tiugainn 'na bhuailidh | Come with me, dark-haired lad, come to the cattle-fold |
| Tiugainn leam 'ille dhuibh, tiugainn 'na bhuailidh | Come with me, dark-haired lad, come to the cattle-fold |
| Tiugainn a luaidh a dh'ioma' nam bò | Come, my dear, to drive the cattle |
| Tiugainn leam 'ille dhuibh, tiugainn dhan aonach | Come with me, dark-haired lad, come to the moor |
| Tiugainn leam 'ille dhuibh, tiugainn dhan aonach | Come with me, dark-haired lad, come to the moor |
| Tiugainn leam 'ille dhuibh, tiugainn dhan aonach | Come with me, dark-haired lad, come to the moor |
| Tiugainn a luaidh a dh'ioma' nam bò | Come, my dear, to drive the cattle |
| Tiugainn leam 'ille dhuibh, tiugainn dhan aonach | Come with me, dark-haired lad, come to the moor |
| Tiugainn leam 'ille dhuibh, tiugainn dhan aonach | Come with me, dark-haired lad, come to the moor |
| Tiugainn leam 'ille dhuibh, tiugainn dhan aonach | Come with me, dark-haired lad, come to the moor |
| Tiugainn a luaidh a dh'ioma' nam bò | Come, my dear, to drive the cattle |
| Tha fear am beinn an t-slochdain duibh | There's a man in the hill of the black hollow |
| A bhios a' ruith nam boireannach | Who goes chasing the women |
| Tha fear am beinn an t-slochdain duibh | There's a man in the hill of the black hollow |
| A bhios a' ruith nan gruagach | Who goes chasing the young girls |
| Tha fear am beinn an t-slochdain duibh | There's a man in the hill of the black hollow |
| A bhios a' ruith nam boireannach | Who goes chasing the women |
| Tha fear am beinn an t-slochdain duibh | There's a man in the hill of the black hollow |
| A bhios a' ruith nan gruagach | Who goes chasing the young girls |
| Fireannach is boinnead air | A man with a bonnet |
| A bhios a' ruith nam boireannach | Who goes chasing the women |
| Fireannach is boinnead air | A man with a bonnet |
| A bhios a' ruith nan gruagach | Who goes chasing the young girls |
| Fireannach is boinnead air | A man with a bonnet |
| A bhios a' ruith nam boireannach | Who goes chasing the women |
| Tha fear am beinn an t-slochdain duibh | There's a man in the hill of the black hollow |
| A bhios a' ruith nan gruagach | Who goes chasing the young girls |
| Tha bainn' ag na caoraich uile | All the sheep have milk |
| Tha bainn' ag na caoraich uile | All the sheep have milk |
| Tha bainn' ag na caoraich uile | All the sheep have milk |
| 'S ballan aig a' chaora chruim | And the crooked one has an udder |
| Tha bainn' ag na caoraich uile | All the sheep have milk |
| Tha bainn' ag na caoraich uile | All the sheep have milk |
| Tha bainn' ag na caoraich uile | All the sheep have milk |
| 'S ballan aig a' chaora chruim | And the crooked one has an udder |
| 'Chaora ruadh a bh'air a' leacain | The russet sheep that was on the hillside |
| Cha do dh'fhuiling i riamh duin' fhaicinn | She never let anyone see her |
| Chuireadh i le fead a sròine | She'd put the shaggy dog on his back |
| Madadh ròmach air a dhruim | With a whistle from her nose |
| 'Chaora ruadh a bh'air a' leacain | The russet sheep that was on the hillside |
| Cha do dh'fhuiling i riamh duin' fhaicinn | She never let anyone see her |
| Chuireadh i le fead a sròine | She'd put the shaggy dog on his back |
| Madadh ròmach air a dhruim | With a whistle from her nose |
| Gur e'n gobhar biorach odhar | The smith from Druim an Aonaich |
| Gobha Druim an Aonaich | Is a sharp, sallow goat |
| Gur e'n gobhar biorach odhar | The smith from Druim an Aonaich |
| Gobha Druim an Aonaich | Is a sharp, sallow goat |
| Gur e'n gobhar biorach odhar | The smith from Druim an Aonaich |
| Gobha Druim an Aonaich | Is a sharp, sallow goat |
| Gur olc a chàraich e mo chlobha | How badly did he mend my tongs |
| Gobha Druim an Aonaich | The smith from Druim an Aonaich |
| Gur biorach e, gur odhar e | He's sharp, he's sallow |
| Gobha Druim an Aonaich | The smith from Druim an Aonaich |
| Gur biorach e, gur odhar e | He's sharp, he's sallow |
| Gobha Druim an Aonaich | The smith from Druim an Aonaich |
| Gur biorach e, gur odhar e | He's sharp, he's sallow |
| Gobha Druim an Aonaich | The smith from Druim an Aonaich |
| Gur olc a chàraich e mo chlobha | How badly did he mend my tongs |
| Gobha Druim an Aonaich | The smith from Druim an Aonaich |
| Gur e'n gobhar biorach odhar | The smith from Druim an Aonaich |
| Gobha Druim an Aonaich | Is a sharp, sallow goat |
| Gur e'n gobhar biorach odhar | The smith from Druim an Aonaich |
| Gobha Druim an Aonaich | Is a sharp, sallow goat |
| Gur e'n gobhar biorach odhar | The smith from Druim an Aonaich |
| Gobha Druim an Aonaich | Is a sharp, sallow goat |
| Gur olc a chàraich e mo chlobha | How badly did he mend my tongs |
| Gobha Druim an Aonaich | The smith from Druim an Aonaich |
| Gur biorach e, gur odhar e | He's sharp, he's sallow |
| Gobha Druim an Aonaich | The smith from Druim an Aonaich |
| Gur biorach e, gur odhar e | He's sharp, he's sallow |
| Gobha Druim an Aonaich | The smith from Druim an Aonaich |
| Gur biorach e, gur odhar e | He's sharp, he's sallow |
| Gobha Druim an Aonaich | The smith from Druim an Aonaich |
| Gur olc a chàraich e mo chlobha | How badly did he mend my tongs |
| Gobha Druim an Aonaich | The smith from Druim an Aonaich |
| Nead na lach as a' luchair | The wild duck's nest is among the reeds |
| Nead na lach as a' luchair | The wild duck's nest is among the reeds |
| Nead na lach as a' luchair | The wild duck's nest is among the reeds |
| 'S cuirich mi 'mach air a' chuan thu | I'll put you out on the ocean |
| Nead na lach as a' luchair | The wild duck's nest is among the reeds |
| Nead na lach as a' luchair | The wild duck's nest is among the reeds |
| Nead na lach as a' luchair | The wild duck's nest is among the reeds |
| 'S cuirich mi 'mach air a' chuan thu | I'll put you out on the ocean |
| Haoi di didl di didl di | Haoi di didl di didl di |
| Haoi di dì di dero | Haoi di dì di dero |
| Haoi didl dai didl dai | Haoi didl dai didl dai |
| Didl dai di didl di dero | Didl dai di didl di dero |
| Haoi di didl di didl di | Haoi di didl di didl di |
| Haoi di dì di dero | Haoi di dì di dero |
| Haoi didl dai didl dai | Haoi didl dai didl dai |
| Didl dai di didl di dero | Didl dai di didl di dero |
| Nead na lach as a' luchair | The wild duck's nest is among the reeds |
| Nead na lach as a' luchair | The wild duck's nest is among the reeds |
| Nead na lach as a' luchair | The wild duck's nest is among the reeds |
| 'S cuirich mi 'mach air a' chuan thu | I'll put you out on the ocean |
| Nead na lach as a' luchair | The wild duck's nest is among the reeds |
| Nead na lach as a' luchair | The wild duck's nest is among the reeds |
| Nead na lach as a' luchair | The wild duck's nest is among the reeds |
| 'S cuirich mi 'mach air a' chuan thu | I'll put you out on the ocean |
| Haoi di didl di didl di | Haoi di didl di didl di |
| Haoi di dì di dero | Haoi di dì di dero |
| Haoi didl dai didl dai | Haoi didl dai didl dai |
| Didl dai di didl di dero | Didl dai di didl di dero |
| Haoi di didl di didl di | Haoi di didl di didl di |
| Haoi di dì di dero | Haoi di dì di dero |
| Haoi didl dai didl dai | Haoi didl dai didl dai |
| Didl dai di didl di dero | Didl dai di didl di dero |